手机APP下载

您现在的位置: 安徽快三 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之列王的纷争 > 正文

冰与火之歌系列之《列王的纷争》第438期:艾莉亚(19)

来源:可可英语 编辑:Vicki    |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

One arm had been ripped right off the shoulder; Arya saw the bones a few feet away, gnawed and cracked, picked clean of meat.

一只手臂自肩膀被生生撕下,艾莉亚看见骨头散落在几尺开外,破裂断开,满是咬痕,上面的肉早被啃了干净。
She made herself look at the next man and the one beyond him and the one beyond him, telling herself she was hard as a stone. Corpses all, so savaged and decayed that it took her a moment to realize they had been stripped before they were hanged. They did not look like naked people; they hardly looked like people at all. The crows had eaten their eyes, and sometimes their faces. Of the sixth in the long row, nothing remained but a single leg, still tangled in its chains, swaying with each breeze.
这时,传来一声大喊她强迫自己看了一具尸体,又看一具,再一具,同时不断告诉自己要刚硬如石。这些尸体全都惨遭蹂躏,腐烂已久,她看了好一会儿才发现他们早在吊死前衣服便被扒光了。可他们看起来却不像没穿衣服的人,他们看起来根本不像人。乌鸦吃掉了他们的眼睛,许多脸庞也不能幸免。这排长长刑架的第六个,铁链上更是只剩了一只脚,随着微风轻轻晃动。
u=3880876702,4040375921&fm=26&gp=0_副本.jpg

Fear cuts deeper than swords. Dead men could not hurt her, but whoever had killed them could. Well beyond the gibbet, two men in mail hauberks stood leaning on their spears in front of the long low building by the water, the one with the slate roof. A pair of tall poles had been driven into the muddy ground in front of it, banners drooping from each staff. One looked red and one paler, white or yellow maybe, but both were limp and with the dusk settling, she could not even be certain that red one was Lannister crimson.

恐惧比利剑更伤人。死人伤不了她,但杀死他们的人却可以。绞刑架后方远处,两个身穿盔甲的人拄着长枪,站在水边的低矮长屋前,那间屋有石板屋顶。门前的泥地上插了两根长竿,上面挂着旗帜,一面红,一面颜色比较淡,可能是白或者黄,但两者都低垂着,加上天光渐暗,所以她不能确定那是不是兰尼斯特家的深红。

重点单词   查看全部解释    
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 
slate [sleit]

想一想再看

n. 板岩,石板,石片,石板色,候选人名单 adj. 暗

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
limp [limp]

想一想再看

n. 跛行
adj. 柔软的,无力的,软弱的<

 
tangled ['tæŋɡld]

想一想再看

安徽快三adj. 紊乱的;纠缠的;缠结的;复杂的

 

发布评论我来说2句

    特别推荐

      ·
      ·
      ·
      ·

    英语学习专题

    • 英语听写训练
      听写强化训练系统有听写比对,按句停顿,中文翻译、听写错词提示等特色功能.
    • 经济学人中英双语版
      提供经济学人中英双语版文章、音频、中英字幕,类别包括文艺、人物、科技、商业等..
    • 可可英语微信:ikekenet
      关注可可英语官方微信,每天将会向大家推送短小精悍的英语学习资料..

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    澳门百家乐代理 澳门百家乐网站大全 澳门百家乐玩法大全 百家乐技巧 江苏快3 澳门百家乐攻略 澳门皇宫百家乐 江苏快3 澳门百家乐代理 线上百家乐网址大全